西尔维娅
木兰花瓣沉醉于自身的香气而梦无所求
蜂巢里满嘴珍珠的女人头戴紫罗兰
坠落恒久,绽放恒久
月光将这一切雕琢,生命荒凉
女人的手将释放镜子的温度
而走向清澈的紫衫不会与其共爱缠绵
自白的墓碑被蓝雾遮蔽,无法想象黑女奴的状态
更无灵歌在死亡公司烙下赤裸的铜锈
你是西尔维娅.普拉斯亲手酿造的麦酒
在一个血红的夜晚尘封夜莺的嘴唇
密封幽暗群山中,忘川的流水浸染你,纯净如婴孩
这是我在建造的荒无人烟的原野,与你不曾垢面的宽恕的云雾
松子掉落,其声似滴血
你只需三次便把镣铐打开
脱衣舞女在美丽的酒吧做着云霞梦
小城卡在下颚里,遗弃了爹爹的黑皮鞋
男人受到光线的庸扰而青涩
而你在夜舞中,形成仰光的雕刻
这是另一个西尔维娅自己的肌肤
点燃镜子中所有的丑陋与伤疤
磷光防腐,褶皱褐色
一只乌鸦将逃亡无限放大
在你走时,蜂巢宁静
周围躺着稠密的植物根茎
无数蜜蜂聚集起来衔着金链花
我们之间毫无关系
我从没有在吊钟花的血铃铛中
想起召唤你
2024-01-12
看到西尔维亚,让我想到“死亡是一门艺术”。
艺术即便如此唯美,恕我还是俗人,看到一些唯美而伤感的东西,多少还是会感觉悲哀的。 在你的众多诗歌里,好像探索死亡比研究活着更有趣,哈哈 第一段和最后一段读起来最轻松 百度:
西尔维娅·普拉斯(Sylvia Plath,1932年10月27日-1963年2月11日),出生于美国马萨诸塞州,毕业于剑桥大学,自白派代表诗人,美国女诗人。
1953年,西尔维娅·普拉斯抑郁症发作,自杀未遂,不得不休学。1960年,出版了第一本诗集《巨人》。1982年,被追授美国诗歌界的至高奖项-普利策诗歌奖。代表作有《爱丽尔》《庞然大物》等,其作品用诗句描绘的意象有的宏大荒寂,有的怪诞戏谑,但几乎都隐含着一种内敛的悲伤。1963年2月11日,西尔维娅·普拉斯开煤气自杀。
不读书的人都不配来读你的诗了,一句一关卡,不解密就开启不了下一段的大门
你是西尔维娅.普拉斯亲手酿造的麦酒——你的这杯酒一定是烈酒了。
最后两句我有点想不太明白。先撤了,闲了再读吧。 普拉斯啊,很厉害的女诗人,看版主的诗费脑子,不说了,先去读读普拉斯,、:lol 然也 发表于 2024-1-14 11:14
普拉斯啊,很厉害的女诗人,看版主的诗费脑子,不说了,先去读读普拉斯,、
问好新友友,欢迎多交流 抒情在淡淡的忧伤中徐徐展开,语言功底很好,西诗味道很浓,原来这个论坛还有几个能写诗的手 雾桥 发表于 2024-1-13 01:04
百度:
西尔维娅·普拉斯(Sylvia Plath,1932年10月27日-1963年2月11日),出生于美国马萨诸塞州,毕业于 ...
自杀了三次,所以我写了三次把枷锁打开
页:
[1]
2